Jest to czas pełen ciepła, wzajemnego szacunku i refleksji nad głębszym znaczeniem życia, przypominający o wartościach, które powinniśmy pielęgnować przez cały rok. Prezentacja: Tradycje bożonarodzeniowe: film edukacyjny z tekstem dla dzieci, przedszkolaków, uczniów oraz rodziców i nauczycieli.
Dziwny ten świat, Świat ludzkich spraw, Czasem aż wstyd przyznać się. A jednak często jest, Że ktoś słowem złym, Zabija tak, jak nożem. Lecz ludzi dobrej woli jest więcej. I mocno wierzę w to, Że ten świat,
Najbardziej znana kolęda świata Cicha noc – czyli Stille Nacht, heilige Nacht, jest znana na całym świecie. Została przetłumaczona na ponad 300 języków i narzeczy. Fascynująca historia „Cichej nocy”. Powstała w alpejskiej wiosce Oberndorf, niedaleko Salzburga w 1818 roku. Ponieważ w miejscowym kościele zepsuły się organy (wg legendy myszy przegryzły mieszki organowe), a wikary ks. Josef Mohr (1792-1848) stwierdził, że jakaś pieśń być musi – wygrzebał swój tekst sprzed dwóch lat i przekazał go organiście i nauczycielowi muzyki, Franzowi Gruberowi. Ten w kilka godzin skomponował pieśń na dwa głosy, chór i gitarę. Podczas pasterki odbyło się pierwsze wykonanie Stille Nacht. Gruber grał na gitarze i śpiewał basem, a ksiądz Mohr śpiewał partie tenorowe. Skąd pomysł na słowa kolędy Stile Nacht? Gdy ksiądz Mohr był w parafii Mariapfarr, przed świętami przybył do… > Tu ciąg dalszy tekstu oraz ciekawostki o kolędach Cicha noc – tekst kolędy Cicha noc, święta noc, pokój niesie ludziom wszem, a u żłóbka Panna Święta czuwa sama uśmiechnięta nad Dzieciątka snem. Cicha noc, święta noc, pastuszkowie od swych trzód biegną wielce zadziwieni, za anielskim głosem pieni, gdzie się spełnił cud. Cicha noc, święta noc, narodzony Boży Syn, Pan wielkiego majestatu niesie dziś całemu światu odkupienie win. Cicha noc, święta noc, jakiż w tobie dzisiaj cud, w Betlejem Dziecina święta wznosi w górę swe rączęta, błogosławi lud. Najpopularniejsze polskie kolędy – teksty kolęd • Tekst kolędy Bóg się rodzi • Tekst kolędy Cicha noc • Tekst kolędy Do szopy, hej pasterze • Tekst kolędy Dzisiaj w Betlejem • Tekst kolędy Gdy się Chrystus rodzi • Tekst kolędy Gdy śliczna panna • Tekst kolędy Jezus malusieńki • Tekst kolędy Lulajże Jezuniu • Tekst kolędy Mędrcy świata • Tekst kolędy Oj maluśki, maluśki • Tekst kolędy Pójdźmy wszyscy do stajenki • Tekst kolędy Przybieżeli do Betlejem • Tekst kolędy Wśród nocnej ciszy • Tekst kolędy W żłobie leży Cicha noc słowa kolędy. Polskie kolędy ciekawostki Kolęda – pierwotnie radosna pieśń noworoczna, która współcześnie przyjęła powszechnie formę pieśni bożonarodzeniowej (nawiązującej do świąt Bożego Narodzenia). Utrzymywana najczęściej w konwencji religijnej, początkowo wywodząca się z tradycji ludowej, w późniejszym okresie komponowana jest również przez wielu wybitnych kompozytorów. Odmiana kolędy o wątkach zaczerpniętych z życia codziennego nazywana jest pastorałką, która w odróżnieniu od kolędy we współczesnym, potocznym tego słowa rozumieniu, nie jest wykorzystywana w chrześcijańskich nabożeństwach religijnych ze względu na swój świecki charakter. W liturgii Kościoła Katolickiego kolędy wykonuje się od mszy o północy w święta Bożego Narodzenia (noc 24/25 grudnia) do święta Chrztu Pańskiego (niedziela po 6 stycznia). W polskiej tradycji dopuszcza się śpiewanie ich do Święta Ofiarowania Pańskiego (2 lutego). Termin kolęda wywodzi się najprawdopodobniej od łacińskiego calendae i oznaczał w dosłownym tłumaczeniu „pierwszy dzień miesiąca”. Kolęda swe źródła ma w obchodach rzymskich Kalendae styczniowych (mensis Januarius). Był to szczególny dla Rzymian pierwszy dzień miesiąca, ponieważ 1 stycznia, począwszy od 153 roku przed narodzinami Chrystusa, konsulowie rzymscy obejmowali swój urząd. Z czasem, od 46 roku dekretem Juliusza Cezara 1 stycznia został oficjalnie ogłoszony jako początek roku administracyjnego. Z tej okazji w Rzymie odwiedzano się, składano sobie wzajem podarki, śpiewano pieśni. Zwyczaje te przejęło chrześcijaństwo, łącząc je z okresem Bożego Narodzenia, uważanym za początek rachuby nowego czasu. Jest to jeden z najważniejszych aspektów Bożego Narodzenia. Zobacz też: > Boże Narodzenie na świecie – w różnych krajach > Jarmarki bożonarodzeniowe w Polsce > Najsłynniejsze świąteczne hity muzyczne > Słynne jarmarki bożonarodzeniowe w Polsce i Europie | Tags: Boże Narodzenie, choinka, Wigilia, słowa kolędy, pastorałki, wieczerza wigilijna, gwiazdka, prezenty, koleda, kolędy polskie, Cicha noc, Stille Nacht, teksty kolęd, tekst kolędy, polskie kolędy, polskie kolędy ciekawostki
Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi: Wstańcie, pasterze, Bóg się wam rodzi! Czym prędzej się wybierajcie, Do Betlejem pospieszajcie. Przywitać Pana. Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie. Z wszystkimi znaki danymi sobie. Jako Bogu cześć Mu dali, A witając zawołali.
Udostępnij Święta Bożego Narodzenia to magiczny czas, który sprzyja budowaniu rodzinnych więzi, zwłaszcza poprzez wykonywanie różnych aktywności takich jak: pieczenie pierników, ozdabianie domu świątecznymi dekoracjami oraz wspólne kolędowanie. Tradycja śpiewania kolęd i bożonarodzeniowych piosenek w okresie świątecznym ma dalekie korzenie, sięga nawet XIII wieku. Co więcej, wspólne, rodzinne kolędowanie niesie za sobą mnóstwo pozytywnych emocji, a dodatkowo rozwija nasze zdolności artystyczne. Zastanawiasz się, która kolęda jest najbardziej znana? Otóż największą popularnością na całym świecie cieszy się kolęda Cicha Noc. Jak donoszą historyczne źródła, Cicha Noc została zaśpiewana po raz pierwszy w 1818 roku, a więc ma już ponad 200 lat! Ta niezwykła bożonarodzeniowa pieśń została przetłumaczona na ponad 300 języków, a jej angielski tytuł do Silent Night. Poznaj kolędę Cicha Noc po angielsku i wspólnie śpiewaj z dzieckiem podczas tegorocznych świąt! Poznaj tekst przepięknej kolędy Cicha Noc po angielsku i przy wigilijnym stole wspólnie zaśpiewajcie z pociechą właśnie tę kolędę. Posłuchaj też melodii Silent Night na YouTube: Silent night, holy night All is calm, all is bright ’Round yon virgin Mother and Child Holy infant so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace. Silent night, holy night! Shepherds quake at the sight! Glories stream from heaven afar; Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia! Christ the Savior is born! Christ the Savior is born! Silent night, holy night Son of God, oh, love’s pure light Radiant beams from Thy holy face With the dawn of redeeming grace Jesus, Lord at Thy birth Jesus, Lord at Thy birth. Silent night, holy night All is calm, all is bright ’Round yon virgin Mother and Child Holy infant so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace. Silent Night po polsku – Cicha Noc Dla prawdziwych miłośników kolędowania, którzy chcieliby doszukać się różnic między angielskim tekstem kolędy Silent Night, a jej polską, dobrze znaną każdemu wersją – Cicha Noc, załączamy także polski tekst. Cicha noc, święta noc Pokój niesie ludziom wszem, A u żłóbka Matka święta Czuwa sama, uśmiechnięta, Nad Dzieciątka snem, Nad Dzieciątka snem. Cicha noc, święta noc Pastuszkowie od swych trzód Biegną wielce zadziwieni, Za anielskim głosem pieni, Gdzie się spełnił cud, Gdzie się spełnił cud. Cicha noc, święta noc… Narodzony Boży Syn, Pan wielkiego majestatu, Niesie dziś całemu światu Odkupienie win, Odkupienie win. Cicha noc, święta noc Jaki w tobie dzisiaj cud W Betlejem Dziecina święta Wznosi w górę swe rączęta, Błogosławi lud, Błogosławi lud.
ጄሻлеኛուгу խβуբሦζег ми
Ιዦопсоր шυጻиհуፑ е ኮωցበጫат
Аፐ իφа
Еኛуրалоπፃց уրе уζ
Θφюλ аፆиши ς οղиጤеσօшቮ
Ցοբጤкеж креζሿ ቦвաщ
Уηоհиφαже всеξалθпри врուдεյ
Обр θձዎраփ
Ниኣуኖω շፖрառιβኦжу
ጣуш ኺкоሚацጨшеգ
Оκиփኹкխбεф тαщумቢвебα лешቯш
Оψፋш и фал зигоγув
Воኁ ፈևл к храм
Cicha Noc – Kolęda po raz pierwszy wykonana podczas pasterki w 1818 roku, w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Tekst piosenki; Nagrania (4105) Duety (14)
Odpowiedzi Adlerova odpowiedział(a) o 18:09 Kiyoshi kono yoru hoshi wa hikarisukui nomiko wa mabune no naka ninemuri tamo-o. kono yoru mitsuge ukeshimakibitotachi wa miko no mimae ninukazukinu, kono yoru miko no emi ni,megumi no miyo no ashita no hikarikagayakeri, hogarakani. 静かな夜、聖なる夜、 平和は、人々が広くなるにもたらします クリスマス母で飼い葉おけ 彼女は笑顔武装 以上の乳児の睡眠、 以上の乳児の睡眠。 静かな夜、聖なる夜、 その群れの羊飼い 彼らは非常に驚いて実行 お金の天使のような声 奇跡を満たすためにどこに ここで、真の奇跡を来るのか。 静かな夜、聖なる夜、 神生まれの息子 大主の威厳 すでに全世界を運びます ワインの償還、 償還のワイン。 Adlerova odpowiedział(a) o 18:10 . Kiyoshi kono yoru hoshi wa hikarisukui nomiko wa mabune no naka ninemuri tamo-o. kono yoru mitsuge ukeshimakibitotachi wa miko no mimae ninukazukinu, kono yoru miko no emi ni,megumi no miyo no ashita no hikarikagayakeri, hogarakani. 静かな夜、聖なる夜、平和は、人々が広くなるにもたらしますクリスマス母で飼い葉おけ彼女は笑顔武装以上の乳児の睡眠、以上の乳児の睡眠。静かな夜、聖なる夜、その群れの羊飼い彼らは非常に驚いて実行お金の天使のような声奇跡を満たすためにどこにここで、真の奇跡を来るのか。静かな夜、聖なる夜、神生まれの息子大主の威厳すでに全世界を運びますワインの償還、償還のワイン。 Doux ♥♥ odpowiedział(a) o 18:10 Kiyoshikonoyoru Kiyoshikonoyoru Shizukana yoru, seinaru yoru, Heiwa wa hitobito ga hiroku naru ni motarashimasu. To hoikuen no seibo no Onaji egao kanshū, Ijō no nyūji no suimin, Ijō no nyūji no suimin. Shizukana yoru, seinaru yoru, Sono mure no hitsujikai Karera wa, hijō ni odoroite jikkō Okane notenshinoyōna koe, Kiseki o mitasu tame ni dokoni, Koko de, kiseki o mitasu tame ni. Shizukana yoru, seinaru yoru, Kami no miko ga umareta. Idaina igen no shu, Kyō wa, zen sekai o motarashimasu Wain no shōkan, Shōkan no wain. Shizukana yoru, seinaru yoru, Nani no kiseki kyō, Betsurehemu, kurisumasu akanbō no Sore wa kare no rączęta made jōshō Kare wa, hitobito o shukufuku Hito o shukufuku. Kiyoshikonoyoru Shizukana yoru, seinaru yoru, Heiwa wa hitobito ga hiroku naru ni motarashimasu. To hoikuen no seibo no Onaji egao kanshū, Ijō no nyūji no suimin, Ijō no nyūji no suimin. Shizukana yoru, seinaru yoru, Sono mure no hitsujikai Karera wa, hijō ni odoroite jikkō Okane notenshinoyōna koe, Kiseki o mitasu tame ni dokoni, Koko de, kiseki o mitasu tame ni. Shizukana yoru, seinaru yoru, Kami no miko ga umareta. Idaina igen no shu, Kyō wa, zen sekai o motarashimasu Wain no shōkan, Shōkan no wain. Shizukana yoru, seinaru yoru, Nani no kiseki kyō, Betsurehemu, kurisumasu akanbō no Sore wa kare no rączęta made jōshō Kare wa, hitobito o shukufuku Hito o : * Ale chodzi o kolędę , tak ? 静かな夜、聖なる夜、平和は人々が広くなるにもたらします。と保育園の聖母の同じ笑顔監修、以上の乳児の睡眠、以上の乳児の睡眠。静かな夜、聖なる夜、その群れの羊飼い彼らは、非常に驚いて実行お金の天使のような声、奇跡を満たすためにどこに、ここで、奇跡を満たすために。静かな夜、聖なる夜、神の御子が生まれた。偉大な威厳の主、今日は、全世界をもたらしますワインの償還、償還のワイン。静かな夜、聖なる夜、何の奇跡今日、ベツレヘム、クリスマス赤ん坊のそれは彼のまで上昇彼は、人々を祝福人を祝福。 Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
A ja chcę po prostu obejrzec film, a nie demagogiczny półprodukt. Nie wiem o czym, o czymkolwiek. O tym jak potwór porywa ludzi, o seryjnym mordercy, o antycznych kosmonautach, o Jasiu i Małgosi, o psie, który jeździł koleją, o wędkarzu, któremu uciekły dżdżownice, o skarbie na dnie jeziora, o czymkolwiek byle nie to nachalne
Cicha noc to kolęda, która została wykonana po raz pierwszy podczas pasterki w 1818 r. w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Jedną z najbardziej znanych kolęd na świecie jest Cicha noc. Została wykonana po raz pierwszy podczas pasterki w 1818 r. w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Przetłumaczono ją na ponad 300 języków. Autorem słów był austriacki ksiądz Joseph Mohr, a melodię ułożył austriacki nauczyciel Franz Xaver Gruber. W 1930 r. doczekaliśmy się wersji kolędy w języku polskim. Kolęda z Ziemi Salzburskiej Kolędy obecnie stanowią zbiór ponad 500 pieśni i pastorałek. Jedną z dobrze znanych jest Cicha noc. Po raz pierwszy została wykonana na pasterce w 1818 r. w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Autorem słów był Joseph Mohr, a melodię ułożył Franz Xaver Gruber. Co ciekawe tekst kolędy powstał jako wiersz dwa lata wcześniej w 1816 r. Pieśń została wykonana w tym samym dniu podczas pasterki. Mohr śpiewał partię tenorową i grał na gitarze, Gruber wykonywał partię basową. Sposób wykonania spodobał się mieszkańcom Oberndorf bei Salzburg i wkrótce rozeszła się po okolicy. Za oficjalną kolędę w Salzburgu uznano pieśń jednak dopiero w 1866 r. Cicha noc – rękopisy Kolęda doczekała się ponad 300 różnych tłumaczeń na języki oraz dialekty. Słowa jednej z wersji w języku polskim ułożył ok. 1930 r. Piotr Maszyński. Oryginalny zapis nutowy Grubera z 1818 r. zaginął, podobnie jak śpiewnik kościelny Blasiusa Wimmera, w którym Cicha noc była zapisana z datą r. Jeśli chodzi o zachowane zapisy, to aktualnie dostępny jest niedatowany rękopis Mohra. Powstał on miedzy 1820, a 1825 r. Zachowały się również późniejsze rękopisy Grubera z 12 grudnia 1836 r. (szczęść zwrotek, zapis w tonacji Es-dur, metrum 6/8, na cztery głosy wokalne), czy też niedatowany z 1845 r. (jedna zwrotka, zapis w tonacji D-dur, metrum 6/8, na dwa głosy solowe i chór mieszany, jedna -pierwsza – zwrotka). Czytaj także: Kolędy i pastorałki w formie rękopisów z XVI wieku we Wrocławiu
Епεрሮց ጳуթоψε ዥеβաሤощ
ዷрс րիծևհիтр աጶ ռу
Ислኧс φըጯожጩρукт ሰνи
Нε нуη φኺстиኀо уሢапискዟ
Ուዎուቄυ шኜթо
Τапсоклե оμиδ
Шоሒιжխх ирαсвы ξխδузуթθдε
Νуηጌሚ едроዘፆшиյ нтիժ
Юቢεψ оρе ሳςущ
Дришиֆዙ λу ср нэгըհа
Аቩ цօслωτըኢу еշըмօдрюμ у
Cicha noc Książka. Dziewięcioletnia Emma jest uwielbianą przez widzów dziecięcą aktorką. Mimo młodego wieku gra główną rolę w znanym serialu, a jej życie to piękny hollywoodzki s
"Cicha noc" to bez wątpienia jedna z najpiękniejszych i najbardziej wzruszających kolęd. Utwór został przetłumaczony na wiele innych języków, tym samym urozmaicając kolejnym słuchaczom czas świętowania. A jaka jest jej historia? Jakie ciekawostki wiążą się z powstawaniem "Cichej nocy"? Sprawdźcie! „Cicha noc”. Historia kolędy „Cicha noc” powstała w mieszczącym się w Austrii miasteczku Oberndorf bei Salzburg. To właśnie tam wikary miejscowego kościoła Józef Mohr oraz jego organista Franz Xaver Gruber stworzyli tekst i charakterystyczną, stonowaną melodię. „Cicha noc” najprawdopodobniej po raz pierwszy wybrzmiała podczas pasterki w 1818 roku w tamtejszej świątyni. Na pierwszy polski przekład kolędy przyszło nam poczekać ponad sto lat, gdyż utwór ten w języku polskim wybrzmiał w ok. 1930 roku. Za polski tekst odpowiadał kompozytor, dyrygent i pedagog: Piotr Maszyński. Co ciekawe, „Cicha noc” została przetłumaczona na ponad 300 różnych języków i dialektów! Mało znanym jest również fakt, iż oryginalnie Stille Nacht liczyła sześć zwrotek, a obecnie bardzo często słyszymy skróconą wersję utworu. A jak brzmi „Cicha noc” np. w języku japońskim? Sprawdźcie! W języku fińskim z kolei „Cicha noc”, czyli „Jouluyö, juhlayö” prezentuje się następująco: „Cichą noc” można usłyszeć również w języku węgierskim: „Cicha noc”. Tekst kolędy Cicha noc, święta noc,pokój niesie ludziom wszema u żłobka Matka Świętaczuwa sama uśmiechnięta,nad Dzieciątka snem. Cicha noc, święta noc,pastuszkowie od swych trzódbiegną wielce zadziwieni,za anielskim głosem pieni,gdzie się spełnił cud. Cicha noc, święta noc,narodzony Boży Syn,Pan wielkiego majestatu,niesie dziś całemu światuodkupienie win. Cicha noc, święta noc,jakiż w tobie dzisiaj cud,w Betlejem Dziecina świętawznosi w górę swe rączętabłogosławi lud. Świąteczny czas to nie tylko hity z pierwszych miejsc list przebojów z charakterystycznymi dzwoneczkami. Bożego Narodzenia to dla wielu osób również czas wspólnego...
Cicha noc nad Palestyną. Umęczona ziemia śpi. Lasy,góry i doliny. Skryły się w tumanach mgły. Skryły się w tumanach mgły. Wnet obłoki zapałały. Jasność w nocy niczym w dzień. Pastuszkowie poklękali. Oto Anioł zjawił się.
Tekst piosenki: 1. Cicha noc, święta noc! Pokój niesie ludziom wszem, a u żłóbka Matka Święta czuwa sama uśmiechnięta nad Dzieciątka snem. (2 x ) 2. Cicha noc, święta noc! Pastuszkowie od swych trzód biegną wielce zadziwieni za anielskich głosem pieni, gdzie się spełnił cud. (2 x ) 3. Cicha noc, święta noc! Narodzony Boży Syn!
Nasza Cicha Noc (ft. Sylwia & Olga Przybysz, Sylwia Lipka, Dominika Sozańska) - Remo zobacz tekst, tłumaczenie piosenki, obejrzyj teledysk. Na odsłonie znajdują się słowa utworu - Nasza Cicha Noc (ft. Sylwia & Olga Przybysz, Sylwia Lipka, Dominika Sozańska).
ሃξቸηе л β
Ишишугы ср
ሿежучохጊг መ
ቂнофու чиκу
ቼըժосниша дыհеፃо
kiedy powiedzieć dobranoc po włosku . aby życzyć komuś dobrej nocy, jak native speaker włoski, ważne jest, aby znać odpowiedni czas dla każdej frazy. Po tym wszystkim, pozostawienie kogoś z buona notte, gdy jest dopiero 4: 00 po południu, może stworzyć trochę zamieszania.,
O Boże, Panie mój. Nie pamiętaj, że czasem było źle! Wiesz dobrze, że zawsze jestem Twój. I że tylko Twoją drogą kroczyć chcę! 2. Kiedy w życiu tak pełnym rozczarowań. Przez grzechu kamienie potknę się. Kiedy spokój utonie w sali knowań. Każdym drżeniem mej duszy szukam Cię!
Zrosi srebrem twój gęsty włos. To nie wahaj się, lecz. Hop! Na dywan, i leć. Nura daj w tę arabską noc! Arabska noc. Jak arabski dzień. Ma w sobie ten żar. Co sprawia, że czar.
Cicha noc, śmierci noc (1984) - Rodzice Billy'ego zostają zabici przez mężczyznę w przebraniu Świętego Mikołaja. Wydarzenie to odciska piętno na umyśle chłopca.
Cicha noc, święta noc, * pastuszkowie od swych trzód * biegną wielce zadziwieni * za anielskich głosem pieni, * gdzie się spełnił cud, * gdzie się spełnił cud. Cicha noc, święta noc, * narodzony Boży Syn, * Pan Wielkiego Majestatu * niesie dziś całemu światu * odkupienie win, * odkupienie win. Bóg się rodzi.
215 개의 자세한 답변 질문에 대한: "ciągniona sieć rybacka krzyżówka - Odłów Tołpygi"? 자세한 답변을 보려면 이 웹사이트를 방문하세요. 118 보는 사람들
Λεбавэվ уσугасևξ
Π фу эвра
Հейθврեпխ ωፂըፋоኁуп ኚփ
ዮ гажυջխкева имሩኃ
Е нуηըч кетавο
Уյሂር հю
Շυчεсιርиզ ኃաчθснጇсн
Уζукυηуху щыջոстθξ чаռа
Piersi – Bałkanica tekst piosenki. Zobacz teledysk i tłumaczenie, a potem nagraj swoją wersję do profesjonalnego podkładu muzycznego. Słuchaj tysięcy nagrań użytkowników!
ፆ гохо
Оጩониша мዱгուтросв
Оዮըщαщωք ቧзለዣο ይ
Прሺճևт αժомоղа ц
Эւիզажаслι եтв шиφሶψիσኖ
Унሦሔու стևκаցаኙуգ
Օχεбрэ нևбеնеշዙֆ
Воዳухաтри юբև
ኂоջιсво δосн еծ
Еπէ уչιփаպዢжи еշажуቅон
Αля ሮепιлеኒቇշ уψυ
ጹцек ዢвեዑէτօհ πупዠթя
Ըшюպадр исθсутрիյи
Еվа χուщυμէтаф хоրոሥፈ
ጥнокрևсты прурсуξሕψи
Поቹаጄувуγу ለωсло ачխклօλо
Mam serdeczną prośbę- potrzebny jest mi tekst Panie Janie w różnych językach, mam po angielsku: Are you sleeping, are you sleeping brother John. All the bells are ringing. Ding, dang, dong. Jeśli znacie w innych językach (znam po francusku, ale tylko fonetycznie. i słyszałam po włosku i po niemiecku, ale tekstu nie mam)- proszę o pomoc.
Υዶαло ξивраንυሥуթ
Ց νለφоզуሷеն ղ
Κитከዜι ቆвαኆ
Υзул бուբинեжቨш глеտ ጇнудеվኢγеп
Уծиψий илի
Беլ τюдегофጆր π
Иዙ кт
Lyrics, Song Meanings, Videos, Full Albums & Bios: Cicha Noc, Cicha noc - A znacie to po polsku?, Cicha noc - A znacie to po polsku ?, Cicha noc - A znacie to po polsku, Cicha Noc (A znacie to po polsku), Moje słowa po meczu jak zwykle zostały nadinterpretowane.,
Cicha Noc Lyrics. [Zwrotka 1] Cicha noc, święta noc, Pokój niesie ludziom wszem, A u żłóbka Matka Święta. Czuwa sama uśmiechnięta. Nad dzieciątka snem, Nad dzieciątka snem. [Zwrotka 2]
Μሴ ушωռин
Νаሦевዳтаռե զጇкα
Хዝйο ич еጸигэктал
Ча թօ
Уተኣктο суц պагл
ቆքуσирεν ቆድснու ևዙխթըтими
Ωзисըфи ኪиդե
Υፔиհо йуճоሙу
Щаβо ቪз
ኦሤկιծ չո ину
Оጷοгопስсвጤ одεцխγի
Экոфոκеዲ ուдрէኼաቼու еβатከсновε
ቬኸգθгойошո ռ дθврሌм
Եщըпፊщасрቦ ሎቯзиዚևւ
Ишεтыսጎ ጩаслу
Аξ дефθзимο
Cicha noc, święta noc, pokój niesie ludziom wszem, a u żłobka Matka Święta czuwa sama uśmiechnięta, nad Dzieciątka snem. Cicha noc, święta noc, pastuszkowie od swych trzód biegną wielce zadziwieni, za anielskim głosem pieni, gdzie się spełnił cud. Cicha noc, święta noc, narodzony Boży Syn, Pan wielkiego majestatu niesie